Difference between revisions of "Proj:CodeAsterIntl"

From CAELinuxWiki
Jump to: navigation, search
Line 37: Line 37:
 
''Documents in French, PDF Format''
 
''Documents in French, PDF Format''
  
[[]]
+
[http://www.caelinux.org/wiki/downloads/D-Docs-pdf.tar.gz D-Docs-pdf.tar.gz]
 +
 
 +
[http://www.caelinux.org/wiki/downloads/R-Docs-pdf.tar.gz R-Docs-pdf.tar.gz]
 +
 
 +
[http://www.caelinux.org/wiki/downloads/U-Docs-pdf.tar.gz U-Docs-pdf.tar.gz]
 +
 
 +
[http://www.caelinux.org/wiki/downloads/V-Docs-pdf.tar.gz V-Docs-pdf.tar.gz]
  
 
''Documents in French, HTML Format''
 
''Documents in French, HTML Format''
 +
 
[[Media:Index-Docs-html.tar.gz]]
 
[[Media:Index-Docs-html.tar.gz]]
  
Line 53: Line 60:
  
 
''Documents in English, HTML Format, automatic translation !!''
 
''Documents in English, HTML Format, automatic translation !!''
 +
 
[[Media:Code-Aster-Docs-En-Html.zip]]
 
[[Media:Code-Aster-Docs-En-Html.zip]]
  

Revision as of 14:35, 22 October 2006

Code Aster Internationalization project

The goal of this project is to give the opportunity to the non-french speaking community to learn how to use the incredibly powerfull FE solver called Code-Aster (developed in France, by EDF, under GPL lincence).

The following tasks should be considered:

A. Translation of the documentation

  1. User's manual (U-Doc)
  2. Reference manual (R-Doc)
  3. Development manual (D-Doc)
  4. Validation manual (V-Doc)

B. Internationalization and translation of the softwares included in Code-Aster package

  1. Eficas command file editor: internationalization with "gettext" tools & translation of the strings / messages contained in message.po
  2. Translation of the most frequent "Error Messages" given by Code-Aster solver


Translation of the documentation

Several contributors have allready started some work on the translation of the documentation, but it clearly needs some consolidation and other contributions to first produce good quality translation of the most important documents for beginners learning the use of Code-Aster.

Here are some links to external resources for translated Code-Aster Documentation:

  • Code-Aster web site:

Code-Aster: Non-French documents

Code-Aster: Presentation of the simulation capabilities (PDF)

  • Fachhochschule Aachen, Biomechanik laboratory

Code-Aster translated docs

Tasks & Progress

At the moment, the following tasks and results have been achieved:

  • Downloaded all the public Code-Aster documentation in French (PDF format).
  • Converted these French PDF files in HTML (with some losses, mainly images & equations).
  • Automatic translation of the French HTML documents in English (documents included in CAELinux beta 3a).

Resources:

Documents in French, PDF Format

D-Docs-pdf.tar.gz

R-Docs-pdf.tar.gz

U-Docs-pdf.tar.gz

V-Docs-pdf.tar.gz

Documents in French, HTML Format

Media:Index-Docs-html.tar.gz

Media:D-Docs-Html.tar.gz

Media:R-Docs-Html.tar.gz

Media:U-Docs-Html.tar.gz

Media:V-Docs-Html.tar.gz


Documents in English, HTML Format, automatic translation !!

Media:Code-Aster-Docs-En-Html.zip

Translation of the Softwares

A dedicated SourceForge project (Code-Aster-Intl project) has been started to translate the most important tool for Code-Aster users called Eficas & ASTK (command file editor / job manager). At the moment, a first version of EFICAS has been de-localized with the "gettext" tools and the message strings have been translated in English. A first release (patch) should come in a near future.

For more information see: Code-Aster-Intl project homepage or Code-Aster-Intl sourceforge project description